TENTACOLI DI POLPO, PERA E PECORINO (1-3-5-9-11-13)
Octopus teantacles, pear and pecorino cheese
CODE DI RANA PESCATRICE LARDELLATA E SALSA AI LAMPONI (8-9-13)
Larded monoker tails and raspberry sauce
AMARETTI CON SPUMA DI MORTADELLA, CRUSCO E RISTRETTO DI VINO (1-2-3-9-11-13-14)
Amaretti with mortadella foam, bran and wine restriction
VELI DI MAIALINO CON FUNGHI CARDONCELLI E GRANA
(3)
Baked lucanian suckling pig veils with cardoncelli mushrooms and grana cheese
FLAN AL PEPERONE CRUSCO CON SALSICCIA DI SUINO NERO (3-9-11)
Bran pepper flan with sausage
ZUPPETTINA DI CECI E GAMBERI (8)
Chickpea and shrimp soup
GRAN TAGLIERE DI SALUMI E FORMAGGI LUCANI (porzione minima per 2 persone) (2-3 )
Large chopping of lucanian salamis and cheeses ( minimum portion for 2 person)
VARIETA’ DI FORMAGGI LUCANI (3)
Variety of lucanian cheeses
SELEZIONE DI SALUMI LUCANI (2)
Selection of lucanian salami
* portata non adatta a chi affetto da favismo
* not suitable for those suffering from favism
ORECCHIETTE CON BACCALA’ E CREMA DI ZUCCA (5-9 )
Orecchiette (homemade fresh pasta) with cod and pumpkin cream.
ORECCHIETTE E CIME DI RAPA (9)
Orecchiette (homemade fresh pasta), and turnip tops
CALAMARATA AL CREMOSO LUCANO (3-9)
Calamarata (homemade fresh pasta), with creamy lucano
SPAGHETTONE AL NERO DI SEPPIA CON SUGO DI GAMBERO, BATTUTO DI GAMBERO E CREMOSO DI BURRATA(3-4-5-9 )
Spaghettone with squid ink with shrimp sauce, middle of shrimp and creamy burrrata
CAVATELLINI CON FUNGHI CARDONCELLI, POMODORINI AL FORNO E NOCCIOLE TOSTATE (2-9)
Cavatellini (homemade fresh pasta) with cardoncelli mushrooms, baked tomatoes and toasted
hazelnuts.
RAVIOLI ALLE CASTAGNE, CON TARTUFO NERO E SALSICCIA (2-9)
Chestnut ravioli (homemade fresh pasta), with black truffle and sausage
MANZO, FRISELLA DOLCE E SALSA DI LAMPONE (1-2-3-14 )
Beef, sweet frisella and raspberry sauce
SALSICCIA DI SUINO NERO, PESTO DI RUCOLA E CACIOCAVALLO AL FORNO (3 )
Black pork sausage, rocket pesto and baked caciocavallo
CECI E BACCALA’ (5)
Chickpeas and cod
TAGLIATA DI TONNO (5)
Tuna steak
ARROSTO MISTO DI AGNELLO E SALSICCIA
Mixed roast of lamb, pork sausage
FILETTO DI MAIALINO CON CREMA DI ZUCCA E AMARETTI (1-2-3-9-14 )
Lucanian pork fillet with pumpkin cream and sweet amaretti
PATATE AL FORNO
Chunks of potatoes baked in thyme
INSALATA MISTA,CON ICEBERG,POMODORINI, RUCOLA E NOCCIOLE (2)
Green salad, with hazelnuts cherry, tomatoes and rocket
CIAMBOTTINA LUCANA
Ratatouille with selected Matera vegetables
CIPOLLA AL FORNO ALLA MATERANA (2)
Baked onion
PEPERONE CRUSCO
FAVE E CICORIE (portata non adatta a chi affetto da favismo)
Beans and chicory (not suitable for those suffering from favism)
* portata non adatta a chi affetto da favismo
* not suitable for those suffering from favism
ORECCHIETTE AL POMODORO (9)
Orecchiette with tomato sauce
TORTINO DI PANE DI MATERA CON SALSA AL PISTACCHIO E RISTRETTO DI VINO (1-2-3-9-13-14)
Matera bread pie with pistachio sauce and wine reduction
White chocolate mousse, crunchy, almond biscuit and raspberry gelè
TARTUFO BIANCO DI PIZZO (1-2-3-14)
DOLCE PERCORSO LUCANO (1-2-3-9)
SEMIFREDDO AL TIRAMISÙ (1-2-3-9-14)
€ 3,00
€ 3,00
VINI AL CALICE
€ 5,00
€ 5,50
€ 5,50
€ 5,50
GIN LEMON
€ 5,50
€ 4,00
€ 3,00
€ 3,00
CAFFÈ
€ 1,00
AMARI E DIGESTIVI
€ 3,00 / 4,00
GRAPPE
€ 5,00 / 7,00
DISTILLATI
€ 6,00 / 8,00
€ 4,00
€ 6,50
€ 6,00
Coperto € 3,00
Informiamo la gentile clientela che alcuni ingredienti contenuti nei nostri prodotti provocano allergie o intolleranze. Per qualsiasi ulteriore informazione potrete rivolgervi al nostro personale di sala, sempre a vostra disposizione per ogni esigenza.
Di seguito elenchiamo le sostanze che provocano allergie o intolleranze e la relativa simbologia numerica utilizzata nel nostro menù al fianco di ogni singola pietanza. Nonostante le scrupolose attenzioni dei nostri chef esiste comunque un potenziale rischio di contaminazione crociata di alcuni allergeni.
ALLERGENI:
1 ARACHIDI E DERIVATI
2 FRUTTA A GUSCIO
3 LATTE E DERIVATI
4 MOLLUSCHI E DERIVATI
5 PESCE E DERIVATI
8 CROSTACEI E DERIVATI
9 GLUTINE
11 SENAPE E DERIVATI
13 ANIDRIDE SOLFOROSA E SOLFITI
14 UOVA E DERIVATI
* Ingrediente decongelato: per garantire la bontà delle nostre pietanze utilizziamo esclusivamente materie prime fresche e di alta qualità. Nei pochi casi in cui queste non siano disponibili fresche ci impegniamo a selezionare i migliori ingredienti abbattuti termicamente a bordo dei pescherecci o a poche ore dalla raccolta per assicurarne l’assoluta freschezza e per conservarne inalterate le proprietà organolettiche e nutrizionali.
** Il pesce destinato ad essere consumato crudo o praticamente crudo viene sottoposto dai nostri chef a trattamento di bonifica preventiva conforme alle prescrizioni del Regolamento CE 853/2004, allegato III, sezione VIII, capitolo 3, lettera D, punto 3.
We would like to inform our customers that some ingredients contained in our products may cause allergies or intolerances. For any further information please ask our waiting staff who are always at your disposal for any requests you may have.
Below we list the substances that may cause allergies or intolerances and the symbols used in our menu below to each dish.
Despite the scrupulous attentions of our chefs, however, there is potential risk of cross-contamination of some allergens.
Allergens:
1 peanuts and derivatives
2 nuts
3 milk and derivatives
4 shellfish and derivatives
5 fish and derivatives
8 crustaceans and derivatives
9 gluten
11 mustard and derivatives
13 sulfur dioxide and sulphites
14 eggs and derivatives
* Frozen ingredient: to guarantee the quality of our dishes, we use only fresh, high quality raw materials. In the few cases in which these are not available fresh, we commit ourselves to select the best ingredients which have been kept in temperature-controlled storage on board fishing vessels, or within a few hours of collection to ensure absolute freshness and to preserve their organoleptic and nutritional properties.
** Fish intended to be eaten raw or almost raw undergoes preventive cleaning treatment by our chefs in accordance with the requirements of Regulation (EC) 853/2004, Annex III, Section VIII, Chapter 3, Letter D, point 3.